Gamificación y videojuegos
El sugerente término gamificación se refiere a la aplicación de conceptos habitualmente vinculados a los juegos, o a otro tipo de actividades lúdicas, a objetivos y contextos diversos. La idea que impulsa nuestra iniciativa didáctica parte de la consideración de que, a pesar de disponer hoy en día de más y mejores herramientas docentes esos avances, en ocasiones, no se ven reflejados de forma efectiva en los resultados de aprendizaje y en la obtención de competencias por parte de los estudiantes. Nuestra propuesta docente resulta innovadora en varios sentidos. Por un lado, se centra en potenciar la transversal relación existente entre diferentes materias implicadas en la formación en traducción –para lo que se ha diseñado un modelo didáctico, denominado MPDT (Modelo Profesional para la Didáctica de la Traducción)–, el cual, bajo los actuales paradigmas puede considerarse una iniciativa gamificadora basada en la simulación de roles profesionales para el desempeño de las tareas de traducción. Por otro lado, son numerosos los estudios que indican que los juegos favorecen el aprendizaje, ya que cuando en este proceso interviene la diversión se aumenta la motivación y se reduce el estrés. Se ha llevado a cabo un estudio sobre el uso de videojuegos para fomentar las competencias de los futuros profesionales de la traducción puesto que se descubren como un recurso que incrementa el grado de satisfacción de los estudiantes, a la vez que potencian el aprendizaje y la memorización.
Gamification Challenge: uso de videojuegos como herramienta docente
En el marco del proyecto de innovación docente “GAMTRADI: GAMificación en el aula de TRADucción e Interpretación: una nueva perspectiva metodológica en el aula” se ha desarrollado la competición Gamification Challenge.
El principal objetivo de este concurso se ha orientado a probar los beneficios resultantes del uso de videojuegos de entretenimiento como vehículo de aprendizaje implícito para la adquisición de las competencias del Grado en Traducción e Interpretación. En este sentido, se ha llevado a cabo un estudio sobre el uso de videojuegos de entretenimiento para fomentar las competencias de los futuros profesionales de la traducción puesto que se descubren como un recurso que incrementa el grado de satisfacción de los estudiantes, a la vez que potencian el aprendizaje y la memorización. Diversos colaboradores externos apoyaron la actividad Gamification Challenge desarrollando videotutoriales formativos como los que se indican:
Videojuegos en la educación
Los videojuegos son una valiosa fuente de aprendizaje implícito, utilizada cada vez más en la educación a través de videojuegos de entretenimiento y serious games (juegos serios).
¿Aprender jugando?: Videojuegos como recursos de aprendizaje- Marta Martín
Localización y traducción
La localización es un concepto relacionado con la internacionalización y la globalización. Localizar un producto o servicio implica realizar cambios o adaptaciones en el original para crear un producto o servicio que facilite la comercialización en el mercado al que se pretende llegar. Para ello, no solo será necesario traducir y tener en cuenta los aspectos lingüísticos implicados, sino también aspectos culturales o aspectos funcionales y técnicos. En este sentido se habla de localización de software, de apps, de videojuegos y de sitios web.
Localización de videojuegos:
Secretos de localización: posibilidades profesionales en un nuevo mercado laboral– Ramón Méndez
La traducción en el desarrollo de videojuegos – Alfonso Jurado
Buildeando comunicación a golpe de terminología gamer: El caso de League of Legends– Luis Morales
Localización de páginas web:
Aplicaciones para localizar una página web de WordPress: Polylang, WPML, Poedit–Cristina Lachat
Recursos e información sobre el proyecto: