25 noviembre, 2015

María Dolores Olvera

Puesto docente: Catedrática de Universidad. Departamento de Información y Comunicación. Facultad de Comunicación y Documentación. Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada

E-mail: molvera@ugr.es

Dirección: Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada. Calle Buensuceso, 11, 18002 Granada. Despacho: 11

Teléfono: (+34) 958 243 478

Información académica:

Doctora en Documentación – Universidad de Granada

Licenciada en Historia – Universidad de Granada

Diplomada en Biblioteconomía y Documentación – Universidad de Granada

Intereses de investigación: Recuperación de información, sistemas avanzados de recuperación de información, Documentación aplicada a la traducción, formación en Traducción, innovación en la educación superior, comunicación de la ciencia, herramientas educomunicativas.

Coordinadora del grupo de investigación HUM466 – Acceso y Evaluación de la Información Científica

 

Publicaciones:

20192018201720162015201420132012201120102009200820072006200520042003200220001999

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Pérez, J. (2019). “Gamification for a changing climate: Opportunities and challenges for digital game-based teaching and learning about climate change”. Hoechsmann, M.; Carr, P.R.; Thésée, G. (eds.), Education for Democracy 2.0: Changing Frames of Media Literacy. Rotterdam: Brill/Sense Publishers (en prensa).

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Ciencia y sociedad: nuevas interacciones en el universo digital. Hacia una nueva disciplina académica para su estudio”. I Congreso Internacional Humanidades Digitales: retos, recursos y nuevas propuestas, 17-19 de abril, Universidad de Valladolid (España).

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “How can we evaluate the digital public engagement in science? A deliberative proposal with a World Science Café”. European Science Engagement Conference, 17-18 mayo, Madrid (España).

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Public engagement in science via Web 2.0 technologies. Evaluation criteria validated using the Delphi Method”. Journal of Science Communication, 17 (02), A08, DOI: 10.22323/2.17020208.

García-Santiago, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Wikipromotion?: The use of Wikipedia to spread the World Cultural Heritage in Spain”. Congreso HERITAGE 2018: 6th International Conference on Heritage and Sustainable Development, 12-15 de junio, Granada (España).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Analysis and assessment of cross-language question answering systems: all about translation”. Khosrow-Pour, M. (ed.), Encyclopedia of Information Science and Technology, 4ª edición. Hershey: IGI Global, pp. 4471-4479, ISBN: 9781522522553, DOI: 10.4018/978-1-5225-2255-3.ch388.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Computer tools in the teaching of translators as website localization professionals“. INTED2018: 12th International Technology, Education and Development Conference. Proceedings, 5-7 de marzo, Valencia (España). Valencia: INTED Academy, pp. 1169-1175, ISBN: 978-84-697-9480-7.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Identificación y adecuación de los referentes culturales de la localización web de las pymes españolas”. 36º Congreso Internacional de AESLA: «Lingüística aplicada y transferencia del conocimiento: empleabilidad, internacionalización y retos sociales», 19-21 de abril, Cádiz (España).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D.; Rivera-Trigueros, I. (2018). “Human post-editing in hybrid machine translation systems: Automatic and manual analysis and evaluation“. Trends and Advances in Information Systems and Technologies. WorldCIST’18 2018. Advances in Intelligent Systems and Computing, 27-29 de marzo, Nápoles (Italia). Cham: Springer, pp. 254-263, ISBN:  978-3-319-77702-3, DOI: 10.1007/978-3-319-77703-0_26.

Olvera-Lobo, M.D.; García-Santiago, M.D. (2018). “Los sitios web institucionales sobre bienes patrimoniales y su accesibilidad”. Sitap: Seminario Internacional sobre Traducción y Accesibilidad al Patrimonio, 14-16 de marzo, Granada (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.J.; Gutiérrez-Artacho, J. (2018). “Generic competences, the great forgotten: Teamwork in the undergraduate degree in translation and interpretation“. World Academy of Science, Engineering and Technology, 12 (11), pp. 4190-4194. Presentado en ICERI 2018: International Conference on Education, Research and Innovation, 22-23 de marzo, Praga (República Checa).

Ouariachi, T.; Gutiérrez-Pérez, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Can serious games help to mitigate climate change? Exploring their influence on Spanish and American teenagers’ attitudes”. Psyecology (en prensa), doi: 10.1080/21711976.2018.1493774.

Ouariachi, T.; Gutiérrez-Pérez, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “The use of the Delphi method to define criteria for evaluating online climate change games”. SAGE Research Methods Cases Part 2 (en línea). Londres: Sage Publications, ISBN: 9781526438317, DOI: 10.4135/9781526438317.

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Pérez, J. (2018). “Serious games and sustainability“. Leal Filho, W. (ed.), Encyclopedia of Sustainability in Higher Education. Hamburgo: Springer (en prensa).

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Preparing trainee translators for the job market: Social network analysis of teams at work”. Mousten, B. et al. (eds.), Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments. Hershey: IGI Global, ISBN: 9781522541554, DOI: 10.4018/978-1-5225-4154-7.ch006 (en prensa).

García-Santiago, M.D.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Estrategias de comunicación e identidad digital del patrimonio español“. Chaves Martín, M.A. (coord.), Actas preliminares de las VIII Jornadas Arte y Ciudad (V Encuentros Internacionales), 22-24 de noviembre, Universidad Complutense de Madrid (España). Madrid: Universidad Complutense, p. 26, ISBN: 978:84-697-7757-2.

García-Santiago, M.D.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “IPABA checklist for heritage in Spanish: How to assess visibility and accessibility on the Web”. Preservation, Digital Technology & Culture, 46 (4), pp. 136-148, DOI: 10.1515/pdtc-2017-9002.

García-Santiago, M.D.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Mexican World Heritage information on the web: Institutional presence and visibility“. Information Development, 2 de febrero, pp. 1-19, DOI: 10.1177/0266666917692388.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “El método Delphi como herramienta de evaluación en la formación en nuevos perfiles profesionales de la traducción”. 5º Congreso Internacional Entreculturas de Traducción e Interpretación, 27-30 de junio, Universidad de Málaga (España).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “El uso del método Delphi como herramienta de evaluación consensuada en la didáctica de la traducción: el perfil del traductor-localizador”. Del Valle, M.E. (coord.), Congreso CUICIID 2017: Congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia, 25-26 de octubre, en líneap. 226-240.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “La opinión de los expertos sobre la formación en nuevos perfiles profesionales de la traducción: el método Delphi como herramienta”. XV Jornadas Hispano-Rusas de Traducción e Interpretación, 14-15 de junio, Universidad Estatal Lingüística de Moscú (Rusia).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Web localization as an essential factor in the internationalisation of companies: An approximation of Spanish SMEs“. Rocha, Á. et al. (eds), WorldCIST 2017: Recent Advances in Information Systems and Technologies, 11-13 de abril, Porto Santo (Portugal). Luxemburgo: Springer, pp. 511-520, ISBN: 978-3-319-56535-4, DOI: 10.1007/978-3-319-56535-4_52.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Web localization of Spanish SMEs: The case of study in chemical sector“. Journal of Information Systems Engineering & Management, 2 (3), p. 15, DOI: 10.20897/jisem.201715.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D.; Hunt-Gómez, C.I. (2017). “Incorporación de las nuevas tecnologías de la innovación y un modelo didáctico adaptado a la formación en traducción e interpretación“. López-Meneses, E. et al. (eds.), INNOVAGOGÍA 2016. III Congreso Internacional sobre Innovación Pedagógica y Praxis Educativa. Libro de Actas, 28-30 de noviembre de 2016, Sevilla (España). Sevilla: AFOE Formación, pp. 1030-1039, ISBN: 978-84-608-8348-7.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D.; Rivera-Trigueros, I. (2017). “Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web”. IX Coloquio Internacional sobre Investigación en Lenguas Extranjeras (CIILE 2017), 21-23 de junio, Universidad de Granada (España).

Hunt-Gómez, C.I.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “La didáctica de aspectos lingüísticos y culturales en lengua inglesa: trabajo en grupo para evaluación colectiva de futuros maestros de inglés“. López-Meneses, E. et al. (eds.), INNOVAGOGÍA 2016. III Congreso Internacional sobre Innovación Pedagógica y Praxis Educativa. Libro de Actas, 28-30 de noviembre de 2016, Sevilla (España). Sevilla: AFOE Formación, pp. 749-755, ISBN: 978-84-608-8348-7.

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “El papel de Internet y la Web 2.0 en la comunicación institucional de la ciencia“. Ortega Pérez, A.M.; García-Prieto, V.M. (eds.), Voces alternativas: investigación multidisciplinar en comunicación y cultura. Sevilla: Egregius, pp.358-375, ISBN 978-84-17270-21-6. Presentado en II Congreso Internacional Comunicación y Pensamiento, 5-7 de abril, Sevilla (España).

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Public communication of science in Spain: a history yet to be written“. Journal of Science Communication, 16(03), Y02, pp. 1-12.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Los procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: la localización web como nuevo mercado“. XV Jornadas Hispano-Rusas de Traducción e Interpretación, 14-15 de junio, Universidad Estatal Lingüística de Moscú (Rusia).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Training versus profession: from translation to web location“. Gómez Chova, L.; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), Proceedings of INTED2017 Conference, 6-8 de marzo, Valencia (España). Valencia: IATED Academy, pp. 5461-5469, ISBN: 978-84-617-8491-2, DOI: 10.21125/inted.2017.1274.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Web localization: the Spanish SMEs as case of study“. 12th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI), 21-24 de junio, Lisboa (Portugal). IEEE, pp. 1-6, DOI: 10.23919/CISTI.2017.7975872.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Amo-Valdivieso, M. (2017). “Wikipedia as a source of monolingual and multilingual information about the Spanish heritage“. Transinformação, 29(1), pp. 5-13, DOI: 10.1590/2318-08892017000100002.

Ouariachi, T.; Gutiérrez-Pérez, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Criterios de evaluación de juegos online sobre cambio climático: aplicación del método Delphi para su identificación“. Revista Mexicana de Investigación Educativa, 22(73), pp. 445-474.

Ouariachi, T.; Gutiérrez-Perez, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “The impact of online games on awareness, knowledge and attitudes: the case of 2020 Energy”. Linares Herrera, M.; Díaz Cuesta, J.; del Valle Mejías, M.E. (eds.), La innovación universitaria: digitalización 2.0 y excelencia en contenidos. Madrid: McGraw Hill Education, pp. 1-17, ISBN: 978-84-48612-71-9.

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Pérez, J. (2017). “Analyzing climate change communication through online games: development and application of validated criteria“. Science Communication, 39(1), pp. 10-44, DOI: 10.1177/1075547016687998.

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Pérez, J. (2017). “Evaluación de juegos online para la enseñanza y aprendizaje del cambio climático“. Enseñanza de las Ciencias: Revista de Investigación y Experiencias Didácticas, 35(1), pp. 193-214, DOI: 10.5565/rev/ensciencias.2088.

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Analysis of online climate change games: exploring opportunities“. REDIE: Revista Electrónica de Investigación Educativa, 19(3), pp. 104-114, DOI: 10.24320/redie.2017.19.3.1298.

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Pérez, J. (2017). “Gaming climate change: assessing online climate change games targeting youth produced in Spanish“. Procedia: Social and Behavioral Sciences, 237, pp. 1053-1060, DOI: 10.1016/j.sbspro.2017.02.154. Presentado en EDUHEM 2016: 7th International Conference on Intercultural Education “Education, Health and ICT for a Transcultural World”, 15-17 de junio de 2016, Almería (España).

Robinson, B.J.; Arrufat Pérez de Zafra, M.A.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “To play or not to play: Gamifying Moodle for undergraduate trainee translators“. Valero Garcés, C.; Pena Díaz, C. (eds.), AIETI8: Superando límites en traducción e interpretación. VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 8-10 de marzo, Universidad de Alcalá (España). Ginebra: Tradulex, pp. 238-247, ISBN: 978-2-9701095-1-8.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Making friends with your team: The benefits of raising learner awareness of intra-team relations“. Domenech i Soria, J. et al. (eds.), Proceedings of the HEAd’17. 3rd International Conference on Higher Education Advances, 21-23 de junio, Valencia (España). Valencia: Universitat Politècnica, pp. 941-949, ISBN: 978-84-9048-590-3, DOI: 10.4995/HEAd17.2017.5481.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R. (2017). “Terminología y localización“. JEFE-Vi: I Jornadas de Español para Fines Específicos, 13-14 de octubre, Viena (Austria). Presentación.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Gamificación para la adquisición de competencias en la educación superior: el caso de la traducción e interpretación“. Padilla-Castillo, G. (ed.), Aulas virtuales: fórmulas y prácticas. Madrid: McGraw Hill Education, pp. 199-216, ISBN: 978-84-48612-63-4. Presentado en Congreso Universitario Internacional sobre la Comunicación en la profesión y en la Universidad de Hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2016), 26-27 de octubre, en línea.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Gamification in the Translation and Interpreting degree: A new methodological perspective in the classroom“. Gómez Chova, L.; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), EDULEARN16 Proceedings: 8th International Conference on Education and New Learning Technologies, 4-6 de julio, Barcelona (España). Valencia: IATED Academy, pp. 50-58, ISBN: 978-84-608-8860-4, DOI: 10.21125/edulearn.2016.1008.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Teaching methodologies for new professional profiles in the translation market: web locators“. Gómez Chova, L; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), ICERI2016 Proceedings: 9th annual International Conference of Education, Research and Innovation14-16 de noviembre, Sevilla (España). Valencia: IATED Academy, pp. 3384-3392, ISBN: 978-84-617-5895-1, DOI: 10.21125/iceri.2016.1791.

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Comunicación pública de la ciencia a través de la web 2.0. El caso de los centros de investigación y universidades públicas de España“. El profesional de la información, 25(3), pp. 441-448, DOI: 10.3145/epi.2016.may.14.

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Hacia una metodología para evaluar la participación pública en la investigación a través de la Web y las redes sociales”. Linares Herrera, M.; Díaz Cuesta, J.; del Valle Mejías, M.E. (eds.), La innovación universitaria: digitalización 2.0 y excelencia en contenidos. Madrid: McGraw Hill Education, pp. 221-243, ISBN: 978-84-48612-71-9.

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Social media as channels for the public communication of science. The case of Spanish research centers and public universities”. Knautz, K.; Baran, K.S. (eds.), Facets of Facebook. Users and Uses. Berlín: De Gruyter Mouton, pp. 241-261, ISBN: 978-3-11-041816-3.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2016). “Innovación en la formación universitaria desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción“. Ravelo García, A.G. et al. (eds.), III Jornadas Iberoamericanas de Innovación Educativa en el Ámbito de las TIC (InnoEducaTIC 2016), 17-18 de noviembre, Las Palmas de Gran Canaria (España). Las Palmas de Gran Canaria: ATETIC, pp. 71-78, ISBN: 978-84-608-9007-2.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Arrufat Pérez de Zafra, M.A. (2016). “The opportunities afforded by the use of online games in the Translation and Interpreting classroom”. Congreso Internacional de Traducción Especializada EnTRetextos, 27-29 de abril, Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas de la Universidad de Alicante (España).

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2016). “After Bologna: Learner- and competence-centred translator training for “digital natives”“. Martín de León, C.; González-Ruiz, V. (eds.), From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training. New Trends in Translation Studies Series. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 325-359, ISBN: 978-3-0353-9553-2, DOI: 10.3726/978-3-0353-0806-8.

Hunt-Gómez, C.I.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2015). “Panorama actual de las nuevas tecnologías de la Información y la Interpretación en la didáctica de la Interpretación”. XII Foro Internacional sobre la Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la Educación Superior (FECIES), 9-11 de julio, Sevilla (España).

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2015). “Comunicación de la ciencia 2.0 en España: el papel de los centros públicos de investigación y de medios digitales“. Revista Mediterránea de Comunicación, 6(2), pp. 165-179, DOI: 10.14198/MEDCOM2015.6.2.08.

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2015). “De la alfabetización científica a la comunicación pública de la ciencia: el caso de España“. López Ornelas, M.; Mateos Martín, C. (coords.), La comunicación científica: una perspectiva universitaria. La Laguna: Sociedad Latina de Comunicación Social, pp. 185-213, ISBN: 9788416458240.

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. (2015). “El tratamiento de la información científica en las ediciones digitales de los periódicos españoles“. El profesional de la información, 24(6), pp. 766-777, DOI: 10.3145/epi.2015.nov.08.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2015). “Nuevas tendencias en Recuperación de Información: la búsqueda de respuestas desde la perspectiva de la traducción“. Amigo Extremera, J.J. (coord.), Traducimos desde el Sur: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 23-25 de enero de 2013, Las Palmas de Gran Canaria (España). Las Palmas de Gran Canaria: Universidad, pp. 604-620, ISBN: 978-84-9042-185-7.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2015). “Overview of translation techniques in cross-language question answering during the last decade”. Khosrow-Pour, M. (ed.), Encyclopedia of Information Science and Technology (Third Edition). Hershey: IGI Global, pp. 4747-4755, ISBN: 978-14-66658-88-2, DOI: 10.4018/978-1-4666-5888-2.ch466.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2015). “Question answering track evaluation in TREC, CLEF and NTCIR”. Rocha, A. et al. (eds), New Contributions in Information Systems and Technologies. Berlín: Springer, pp. 13-22, ISBN: 978-3-319-16485-4, DOI: 10.1007/978-3-319-16486-1_2.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Robinson, B.J. (2015). “Acciones formativas web 2.0: el grado en Traducción e Interpretación como banco de pruebas“. Amigo Extremera, J.J. (coord.), Traducimos desde el Sur: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 23-25 de enero de 2013, Las Palmas de Gran Canaria (España). Las Palmas de Gran Canaria: Universidad, pp. 524-539, ISBN: 978-84-9042-185-7.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Robinson, B.J. (2015). “El acceso a la información de los sitios web: una aproximación terminológica al patrimonio“. Corpas Pastor, G. et al. (eds.), AIETI7: nuevos horizontes en los estudios de Traducción e Interpretación. VII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 29-31 de enero, Málaga (España). Ginebra: Tradulex, pp. 459-468, ISBN: 978297073659.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Robinson, B.J. (2015). “Lost in translation tools: Evaluation in question answering systems“. Alves, F. et al. (eds.), IATIS 5th International Conference: Innovation Paths in Translation and Intercultural Studies, 7-10 de julio, Belo Horizonte (Brasil). Belo Horizonte: FALE/UFMG, pp. 211-212.

Olvera-Lobo, M.D.; López-Pérez, L. (2015). “Periodismo científico: la homogeneización de la información del papel a internet“. Journal of Science Communication, 14(3), pp. 1-12.

Olvera-Lobo, M.D.; López-Pérez, L. (2015). “Relación ciencia-sociedad: evolución terminológica“. Gonzálvez, J.E.; Valderrama, M. (coords.), La comunicación en la profesión y en la universidad de hoy: contenidos, investigación, innovación y docencia. Madrid: McGraw Hill, pp. 369-385, ISBN: 978-84-606-7980-6. Presentado en Congreso CUICIID 2014: Congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia, 22-23 de octubre de 2014, en línea.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2015). “Trainee translators’ perceptions of cooperative teamwork“. Corpas Pastor, G. et al. (eds.), AIETI7: nuevos horizontes en los estudios de Traducción e Interpretación. VII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 29-31 de enero, Málaga (España). Ginebra: Tradulex, pp. 480-498, ISBN: 978297073659.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Escabias-Machuca, M.; Gutiérrez-Artacho, J. (2015). “Using rubrics to scaffold learning. How the integration of criterion-referenced descriptors enhances student-centred formative assessment“. IATIS 5th International Conference: Innovation paths in translation and intercultural studies, 7-10 de julio, Belo Horizonte (Brasil).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2014). “Academic use of custom social networks in translation training“. Perspectives: Studies in Translatology, 22(2), pp. 282-289, DOI: 10.1080/0907676X.2012.706310.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2014). “Herramientas de software libre en la docencia de la traducción (PID 12-139)“. Jiménez del Barco Jaldo, L.M.; García Garnica, M.C. (coords.), Innovación docente y buenas prácticas en la Universidad de Granada, vol. 3. Granada: Universidad, pp. 710-722, ISBN: 978-84-338-5685-2.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2014). “Question-answering and e-health: An advanced perspective in specialized information retrieval“. Rocha, A. et al. (eds.), Sistemas y tecnologías de la información. Actas de la 9ª Conferencia Ibérica de Sistemas y Tecnologías de la Información. Vol. II, 18-21 de junio, Barcelona (España). Braga: APPACDM, pp. 256-257, ISBN: 978-989-98434-3-1.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2014). “Satisfacción de los usuarios en la búsqueda multilingüe de respuestas como recursos de información terminológica“. Vargas Sierra, C. (ed.), TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción. Granada: Comares, pp. 191-200, ISBN: 978-8-49-045046-8. Presentado en XIII Simposio Iberoamericano de Terminología RITerm, 25-27 de octubre de 2012, Universidad de Alicante (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2014). “Visibilidad y presencia de los bienes inmuebles de Andalucía en la Web 2.0.“. Cerezo Medina, A.; Guevara Plaza, A.; Aguayo Maldonado, A. (eds.), TURITEC 2014: Actas del X Congreso Internacional de Turismo y Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, 23 y 24 de octubre. Málaga: Universidad, pp. 97-107, ISBN: 978-84-617-0914-4.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2014). “Web 2.0 technologies in the translator training: Aulaint“. Gómez Chova, L.; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), EDULEARN14 Proceedings: 6th International Conference on Education and New Learning Technologies, 7-9 de julio, Barcelona (España). Valencia: IATED Academy, pp. 1562-1569, ISBN: 978-84-617-0557-3.

Olvera-Lobo, M.D.; López-Pérez, L. (2014). “Ciencia y sociedad en el universo 2.0: el papel de las universidades públicas y del CSIC en la divulgación científica española“. Camarero Calandria, M.E. (coord.), Contenidos y formas en la vanguardia universitaria. Madrid: ACCI (Asociación Cultural y Científica Iberoamericana), pp. 335-354, ISBN: 978-84-15705-21-5. Presentado en Congreso Internacional de la Sociedad Española de Estudios de la Comunicación Iberoamericana (SEECI), 28-29 de abril, Universidad Complutense de Madrid (España).

Olvera-Lobo, M.D.; López-Pérez, L. (2014). “Science communication 2.0: The situation of Spain through its public universities and the most widely-circulated online newspapers“. Information Resources Management Journal (IRMJ), 27(3), pp. 42-58, DOI: 10.4018/irmj.2014070104.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2013). “Los procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada desde la perspectiva profesional”. Jornadas de Traducción Hispano-Rusas, 18-19 de septiembre, Moscú (Rusia).

Gutiérrez-Artacho, J.; Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D. (2013). “MULTIME: Base de datos terminológica multilingüe sobre monumentos de España”. III Congreso PIIISA (Proyecto de Iniciación a la Investigación de Innovación en Secundaria), 22 de mayo,  Granada (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2013). “El aprendizaje de la traducción desde la perspectiva profesional: balance de una década”. X Foro Internacional sobre la Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la Educación Superior (FECIES), 25-28 de junio, Granada (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2013). “Evaluación del rendimiento de los sistemas de búsqueda de respuestas de dominio general”. Revista Española de Documentación Científica, 36(2), DOI: 10.3989/redc.2013.2.921.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2013). “Searching health information in question-answering systems”. Cruz-Cunha, M.M.; Miranda, I.M.; Gonçalves, P. (eds.), Handbook of Research on ICTs for Human-Centered Healthcare and Social Care Services. Hershey: IGI Global, pp. 474-490, ISBN: 9781466639867, DOI: 10.4018/978-1-4666-3986-7.ch025.

Olvera-Lobo, M.D.; López-Pérez, L. (2013). “La divulgación de la ciencia española en la Web 2.0. El caso del Consejo Superior de Investigaciones Científicas en Andalucía y Cataluña“. Revista Mediterránea de Comunicación, 4(1), pp. 169-191, DOI: 10.14198/MEDCOM2013.4.1.08.

Olvera-Lobo, M.D.; López-Pérez, L. (2013). “The role of public universities and the primary digital national newspapers in the dissemination of Spanish science through the Internet and Web 2.0“. García-Peñalvo, F.J. (ed.), TEEM ’13: Proceedings of the First International Conference on Technological Ecosystem for Enhancing Multiculturality, 14-15 de noviembre, Salamanca (España). Nueva York: ACM Digital Library, pp. 191-196, ISBN: 978-1-4503-2345-1, DOI: 10.1145/2536536.2536565.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2013). “Retorno al modelo profesional para la formación de traductores“. VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 23-25 de enero, Las Palmas de Gran Canaria (España). Presentación.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2012). “Análisis de los recursos lingüísticos utilizados en los sistemas multilingües de búsqueda de respuestas”. Calvo Encinas, E. et al. (eds.), La Traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina. Granada: Comares, pp. 119-132, ISBN: 978-84-9836-862-8.

Olvera-Lobo, M.D.; Aguilar-Soto, M.; Ruiz-de-Osma, E. (2012). “Evaluación de sitios web de postgrados biomédicos en España“. Transinformaçao, 24(1), pp. 47-60.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2012). “Language resources for translation in multi-lingual question answering systems”. Translation Journal, 16(2), pp. 1-10.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2012). “Los monumentos andaluces en la Web 2.0”. III Congreso Internacional de Patrimonio y Expresión Gráfica Aplicada, 21-23 de noviembre, Granada (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Aguilar-Soto, M. (2011). “Los sitios web académicos con información de postgrado: herramientas para su evaluación“. Investigación bibliotecológica, 25(53), pp. 31-57.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2011). “Language resources used in multi-lingual question answering systems“. Online Information Review, 35(4), pp. 543–557, DOI: 10.1108/14684521111161927.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2011). “Multilingual question-answering system in biomedical domain on the Web: an evaluation“. Forner, P. et al. (eds.), Multilingual and Multimodal Information Access Evaluation. CLEF 2011. Lecture Notes in Computer Science, vol 6941. Berlin: Springer, pp.83-88, ISBN: 978-3-642-23707-2, DOI: 10.1007/978-3-642-23708-9_10.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2011). “Open- vs. restricted-domain QA systems in the biomedical field“. Journal of Information Science, 37(2), pp. 152-162, DOI: 10.1177/0165551511398575.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D. (2011). “Facebook, Twitter or Tuenti? A first look at the academic use of web 2.0 social networks in translator training“. Maruenda-Bataller, S.; Clavel-Arroitia, B. (eds.), Multiple Voices in Academic and Professional Discourse: Current Issues in Specialised Language Research, Teaching and New Technologies. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, pp. 367-379, ISBN: 978-1-4438-2971-7.

García-Santiago, M.D.; Olvera-Lobo, M.D. (2010). “Automatic web translators as part of a multilingual question answering system“. Translation Journal, 14(1), pp. 1-4.

Olvera-Lobo, M.D.; García-Santiago, M.D. (2010). “Analysis of automatic translation of questions for question-answering (QA) systems“. Information Research, 15(4), pp. 1-17.

Olvera-Lobo, M.D.; García-Santiago, M.D. (2010). “Analysis of errors in the automatic translation of questions for translingual QA systems“. Journal of Documentation, 66(3), pp. 434–455, DOI: 10.1108/00220411011038485.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2010). “Análisis de los recursos y herramientas lingüísticos utilizados por los sistemas multilingües de búsqueda de respuestas”. Calvo Encinas, E. (ed.), I Congreso Internacional de Innovación Investigadora en Traducción e Interpretación (ICITIR), 26-27 de noviembre de 2009, Universidad Pablo de Olavide, Sevilla (España). Sevilla: Universidad Pablo de Olavide, p. 16, ISBN: 978-84-608-1052-0.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2010). “Evaluación de los sistemas QA de dominio abierto frente a los de dominio especializado en el ámbito biomédicoLosada, D.E.; Castells, P; Fernández-Luna, J.M. (eds.), Actas del I Congreso Español de Recuperación de Información (CERI 2010), 15-16 de junio, Universidad Autónoma de Madrid. Madrid: Universidad Autónoma, pp. 161-169, ISBN: 978-84-693-2200-0.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2010). “Initiatives and evaluation of teaching-learning process in translation training“. Garant, M. (ed.), Current Trends in Translation Teaching and Learning. Helsinki: University, pp. 79-95, ISBN: 978-952-10-6666-5.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2010). “Question-answering systems as efficient sources of terminological information: an evaluation“. Health Information and Libraries Journal, 27(4), pp. 268–276.

Olvera-Lobo, M.D.; Quero-Gervilla, E.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M. (2010). “Presentation of a distance training model for introduction into the practice of teaching translation according to the requirements of the Bologna declaration”. Vestnik MGU, Seria nº 26, Pedagogical Sciences: 605, pp. 196-208.

García-Caro, C.; Olvera-Lobo, M.D.; Senso-Ruiz, J.A.; Vílchez-Pardo, J.; Villén-Rueda, L. (2009). “Iniciativas para la innovación docente en la Universidad de Granada: el caso de Biblioteconomía y Documentación”. García-Caro, C.; Vílchez-Pardo, J. (coords.), Homenaje a Isabel de Torres Ramírez: estudios de Documentación dedicados a su memoria. Granada: Universidad, pp. 225-241, ISBN 978-84-338-5034-8.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2009). “El uso de herramientas de traducción automática en los sistemas de búsqueda de respuestas”. Cruces Colado, S. et al. (eds.), Traducir en la Frontera. Actas del IV Congreso de AIETI, 15-17 de octubre, Vigo (España). Granada: Atrio, ISBN 978-84-15275-07-7.

Olvera-Lobo, M.D. (2009). “Cross-lingual information retrieval on the Web“. Cunha, M.M. et al. (eds), Handbook of Research on Social Dimensions of Semantic Technologies and Web Services. Hershey: IGI Global, pp. 704-719, ISBN: 978-1605666501, DOI: 10.4018/978-1-60566-650-1.ch034. 

Olvera-Lobo, M.D.; Quero-Gervilla, E.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M. (2009). “Predstavlenie modeli distantsionnoj raboty dlja vnedrenia v praktiku prepodavania perevoda v sootvetsvii s trebovaniami Bolonskoj deklaratsii / Presentación de un modelo para la enseñanza a distancia de la traducción de acuerdo con las exigencias de la declaración de Bolonia”. Vestnik MGU, Seria nº 22, Teoria Perevoda: 1, pp. 62-75.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Quero-Gervilla, E.; Castro-Prieto, M.R.; Conde-Ruano, T. (2009). “Teleworking and collaborative work environments in translation training“. Babel: International Journal of Translation, 55(2), pp. 165-180, DOI: 10.1075/babel.55.2.05olv.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson-García, N. (2009). “El tratamiento lingüístico de las preguntas en español para su clasificación en los sistemas de búsqueda de respuestas“. El profesional de la información, 18(2), pp. 180-187, DOI: 10.3145/epi.2009.mar.08.

Olvera-Lobo, M.D.; Benítez de Vendrell, B. (2008). “Aproximación a las actitudes y percepciones de los usuarios ante las tecnologías de la información“. El profesional de la información, 17(2), pp. 199-204, DOI: 10.3145/epi.2008.mar.10.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R.; Quero-Gervilla, E.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A. (2008). “Collaborative work learning in higher education“. Putnik, G.D.; Cunha, M.M. (eds.), Encyclopedia of Networked and Virtual Organizations. Hershey: Idea Group, pp, 261-268, ISBN: 978-1-59904-885-7.

Castro-Prieto, M.R.; Olvera-Lobo, M.D. (2007). “Panorama intelectual de la terminología a través del análisis de redes sociales“. Meta: Journal des traducteurs, 52(4), pp. 816–838, DOI: 10.7202/017698ar.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.J.; Castro-Prieto, M.R.; Quero-Gervilla, E.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Senso-Ruiz, J.A.; Vargas-Quesada, B.; Díez-Lerma, J.L. (2007). “A professional approach to translator training (PATT)“. Meta: Journal des Traducteurs, 52(3), pp. 517-528, DOI: 10.7202/016736ar.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Quero-Gervilla, E.; Castro-Prieto, M.R.; Conde-Ruano, T. (2007). “Student satisfaction and perceived improvement with a Web-based collaborative work platform“. Perspectives: Studies in Translatology, 15(2), pp. 106-122, DOI: 10.1080/13670050802153848.

Olvera-Lobo, M.D.; Quero-Gervilla, E.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M. (2007). “Nobye Informatisionnye i Kommunicatsionnye texnologii v kurse prepodavania perevoda / Las nuevas tecnologías de la información y la comunicación aplicadas a la enseñanza de la traducción”. Guzmán Tirado, R. et al. (eds.), Congreso Internacional La lengua y la literatura rusas en el espacio educativo internacional: estado actual y perspectivas, 7-9 de mayo, Granada (España). Mocba: Mirs, tomo 2, pp. 1259-1264, ISBN: 978-5-91395-002-4.

Olvera-Lobo, M.D. (2006). “Prólogo”. Villén-Rueda, L. (a.), La indización y el acceso por materias en los catálogos de bibliotecas. Guadalajara (México): Universidad, pp. 11-17, ISBN: 968-5077-08-8.

Senso-Ruiz, J.A.; Olvera-Lobo, M.D.; Vargas-Quesada, B.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Raya, E.; Muñoz-Martín, R.; Murillo-Melero, M.; Robinson, B.J. (2006). “Evaluación del uso de una herramienta de trabajo colaborativo en la docencia de la traducción: análisis de ficheros log“. Baptista Nunes, M.; Isaías, P.; Martínez, I.J. (eds.), Conferência IADIS Ibero-Americana WWW/Internet 2006, 6-7 de octubre, Murcia (España). IADIS Press, pp. 57-66, ISBN: 972-8924-20-8.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R.; Robinson, B.J.; Quero-Gervilla, E.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Senso-Ruiz, J.A.; Vargas-Quesada, B.; Domínguez-López, C. (2005). “Translator training and modern market demands“. Perspectives: Studies in Translatology, 13(2), pp. 132-142, DOI: 10.1080/09076760508668982.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R.; Quero-Gervilla, E.; Muñoz-Raya, E.; Muñoz-Martín, R.; Murillo-Melero, M.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Vargas-Quesada, B. (2004). “Aplicación de un modelo didáctico de enseñanza de la traducción“. Eslavística Complutense, 4, pp. 249-255. Presentado en Congreso-Seminario Internacional Complutense “Las lenguas y culturas de los países de la ampliación de la Unión europea: nuevas perspectivas de cooperación internacional”, 19-21 de noviembre de 2003, Universidad Complutense de Madrid (España).

Quero-Gervilla, E.; Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Raya, E.; Muñoz-Martín, R.; Murillo-Melero, M.; Robinson, B.J.; Senso-Ruiz, J.A.; Vargas-Quesada, B. (2004). “Aplicación de un modelo profesional para la enseñanza de la traducción (AULA.INT) dentro de la asignatura Traducción Científico-Técnica C-A Ruso”. IX Seminario Hispano-Ruso de Traducción e Interpretación, 8-15 de mayo, Universidad Estatal Lingüística de Moscú (Rusia).

Castro-Prieto, M.R.; Olvera-Lobo, M.D. (2003). “Producción científica de la terminología: aproximación mediante el análisis de citas de las revistas especializadas”. Gallardo San Salvador, N. (ed.), Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución. Granada: Atrio, pp. 159-170, ISBN: 84-96101-16-9.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R. (2003). “Aproximación a la disciplina terminológica a través de las revistas especializadas”. Muñoz-Martín, R. (ed.), I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 12-14 de febrero, Granada (España). Granada: AIETI, pp. 515-524, ISBN: 84-933360-0-9.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Robinson, B.J.; Villena-Álvarez, I. (2003). “Aula virtual de traducción: AULA.INT. Proyecto de innovación docente“. Muñoz-Martín, R. (ed.), I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), 12-14 de febrero, Granada (España). Granada: AIETI, pp. 471-489, ISBN: 84-933360-0-9.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Robinson, B.J.; Villena-Álvarez, I. (2003). “Nuevas tecnologías y didáctica de la traducción. Innovación docente vía Internet“. Revista de Enseñanza Universitaria, 21, pp. 97-108.

Tramullas Saz, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2002). La recuperación de información en Internet. Madrid: Rama, ISBN 84-7897-458-X.

Vargas-Quesada, B.; de Moya-Anegón, F., Olvera-Lobo, M.D. (2002). “Enfoques en torno al modelo cognitivo para la recuperación de información: análisis crítico“. Ciência da informação, 31(2), pp. 107-119.

Olvera-Lobo, M.D. (2000). “Rendimiento de los sistemas de recuperación de información en la World Wide Web: evaluación de servicios de búsqueda (search engines)“. Revista española de documentación científica, 23(3), pp. 302-316.

Olvera-Lobo, M.D. (2000). “Rendimiento de los sistemas de recuperación de información en la World Wide Web: revisión metodológica“. Revista española de documentación científica, 23(1), pp. 63-77.

Olvera-Lobo, M.D. (1999). “Evaluación de sistemas de recuperación de información: aproximaciones y nuevas tendencias“. El profesional de la información, 8(11), pp. 4-14.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. Más información

ACEPTAR
Aviso de cookies