María Dolores Olvera

Puesto docente: Catedrática de Universidad. Departamento de Información y Comunicación. Facultad de Comunicación y Documentación. Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada

E-mail: molvera@ugr.es

Dirección: Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada. Calle Buensuceso, 11, 18002 Granada. Despacho: 11

Teléfono: (+34) 958 243 478

Información académica:

Doctora en Documentación – Universidad de Granada

Licenciada en Historia – Universidad de Granada

Diplomada en Biblioteconomía y Documentación – Universidad de Granada

Intereses de investigación: Recuperación de información, sistemas avanzados de recuperación de información, Documentación aplicada a la traducción, formación en Traducción, innovación en la educación superior, comunicación de la ciencia, herramientas educomunicativas.

Coordinadora del grupo de investigación HUM466. Acceso y evaluación científica.

Redes:

Publicaciones:

201720162015201420132012201120102009200820072006200520042003200220001999

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. Web Localization of Spanish SMEs: The Case of Study in Chemical Sector. Journal of Information Systems Engineering & Management, 2(3), 15. doi: 10.20897/jisem.201715

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D.Public communication of science in Spain: a history yet to be written“.  Journal of Science Communication 16(03), Y02.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D.NUEVOS MÉTODOS DE EVALUACIÓN CONSENSUADA EN LA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN: EL USO DEL MÉTODO DELPHI COMO HERRAMIENTA EN EL PERFIL DEL TRADUCTOR-LOCALIZADOR”. Congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID 2017 Virtual y En Línea). Facultad de Ciencias de la Información (Universidad Complutense de Madrid), 25-26 de octubre, Madrid (España).

Robinson, B. J.; Olvera-Lobo, M. D.; Castro-Prieto, M.R. “Terminología y localización.”  JEFE-ViI Jornadas de Español para Fines Específicos-Viena. 13-14 octubre, Viena (Austria). 

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. “El método Delphi como herramienta de evaluación en la formación en nuevos perfiles profesionales de la traducción”. 5º CONGRESO INTERNACIONAL ENTRECULTURAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Universidad de Málaga, 27-30 de junio, Málaga (España).

Robinson, B. J.; Olvera-Lobo, M. D.Making friends with your team: The benefits of raising learner awareness of intra-team relations.” HEAd’17 3rd International Conference on Higher Education Advances. 21-23 junio, Valencia (España). DOI: http://dx.doi.org/10.4995/HEAd17.2017.5481

Olvera-Lobo , M.D; Gutiérrez Artacho, J. “Web localization: the Spanish SMEs as case of study”. CISTI 2017 – 12ª Conferencia Ibérica de Sistemas y Tecnologías de la Información. 21-24 junio, Lisboa (Portugal). En prensa

Olvera-Lobo, M.D; Gutiérrez-Artacho, J. “Los procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: la localización web como nuevo mercado.” XV JORNADAS HISPANO-RUSAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Universidad Estatal Lingüistica de Moscú. 14-15 junio, Moscú (Rusia). En prensa.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. “La opinión de los expertos sobre la formación en nuevos perfiles profesionales de la traducción: El método Delphi como herramienta.” XV JORNADAS HISPANO-RUSAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Universidad Estatal Lingüistica de Moscú. 14-15 de junio de 2017, Moscú (Rusia). En prensa

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. “Web localization as an essential factor in the internationalisation of companies: an approximation of Spanish SMEs”  En: Rocha Á., Correia A., Adeli H., Reis L., Costanzo S. (eds) Recent Advances in Information Systems and Technologies. WorldCIST 2017. Advances in Intelligent Systems and Computing, vol 569 pp. 511-520. Springer, Cham.

Robinson, B.J.; Arrufat Pérez de Zafra, M.A.; Olvera-Lobo, M.D.”To play or not to play: Gamifying Moodle for undergraduate trainee translators“. VIII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8), 8-10 de marzo de 2017, Universidad de Alcalá (España).

Gutiérrez-Artacho J.; Olvera-Lobo, M.D. “Analysis and assessment of cross-language question answering systems: all about translation”. En: Encyclopedia of Information Science and Technology series 4th edition . Igi Global. En prensa.

García-Santiago, M.D. & Olvera-Lobo, M.D. Mexican World Heritage information on the web: Institutional presence and visibility“. Information Development. Febrero 2017.

Ouariachi, T., Olvera-Lobo M.D. &  Gutiérrez-Pérez, J. “Analyzing Climate Change Communication Through Online Games: Development and Application of Validated Criteria“. Information Science, vol 39. pp. 10-44.

Ouariachi, T., Olvera-Lobo M.D. &  Gutiérrez-Pérez, J. “Evaluación de juegos online para la enseñanza y aprendizaje del cambio climático“. Enseñanza de las ciencias: revista de investigación y experiencias didácticas, vol 35. pp. 193-214

Ouariachi, Tania; Gutierrez-Perez, Jose; Olvera-Lobo, M.D. “The impact of online games on awareness, knowledge and attitudes: the case of 2020 Energy.” Innovación Universitaria: digitalización 2.0 y Excelencia en contenidos. McGraw Hill. 1-17.

Ouariachi, Tania; Gutierrez-Perez, Jose; Olvera-Lobo, M.D. “The Use of the Delphi Method to Define Criteria for Evaluating Online Climate Change Games”. SAGE open.

Ouariachi, Tania; Gutiérrez, José; Olvera-Lobo, M.D. “Criterios de evaluación de juegos online sobre cambio climático: aplicación del método Delphi para su identificación.” Revista Mexicana de Investigación Educativa. 22: 445-474.

Ouariachi, Tania; Olvera-Lobo, M.D; Gutiérrez-perez, José. “Gaming climate change: assessing online climate change games targeting youth produced in Spanish”. Procedia: Social and Behavioral Sciences. 237: 1053-1060.

Robinson, B.J. y  Olvera-Lobo, M.D.“Preparing trainee translators for the job market: social network analysis of learner-perceived development in teamwork”. Handbook of Research on Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments. Hershey: IGI Global (En prensa)

Gutiérrez Artacho, J.;  Olvera-Lobo, M.D. “Gamificación para la adquisición de competencias en la educación superior: el caso de la Traducción e Interpretación“. En: “Aulas virtuales: Fórmulas y Prácticas.”, McGraw Hill Education, pp. 199-216.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D.Gamification in the Translation and Interpreting Degree: A New Methodological Perspective in the Classroom”. 8th International Conference on Education and New Learning Technologies. 4-6 julio, Barcelona (España). EDULEARN16 Proceedings. Pp. 50-58. ISBN: 978-84-608-8860-4 [doi: 10.21125/edulearn.2016.1008]

Gutiérrez-Artacho J.; Olvera-Lobo, M.D. & Hunt-Gómez, C.I. “Incorporación de las nuevas tecnologías de la innovación y un modelo didáctico adaptado a la formación en Traducción e Interpretación”.  Actas del III Congreso Virtual Internacional sobre Innovación Pedagógica y Praxis Educativa. Innovagogia 2016. 28-30 de noviembre, Sevilla (España).

Gutiérrez-Artacho J.; Olvera-Lobo, M.D. & Hunt-Gómez, C.I. “La didáctica de aspectos lingüísticos y culturales en lengua inglesa: trabajo en grupo para evaluación colectiva de futuros maestros de inglés.” Actas del III Congreso Virtual Internacional sobre Innovación Pedagógica y Praxis Educativa. Innovagogia 2016.  28-30 de noviembre, Sevilla (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Innovación en la formación universitaria desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: Procesos de enseñanza-aprendizaje de la Traducción”. III Jornadas Iberoamericanas de Innovación Educativa en el Ámbito de las TIC (InnoEducaTIC 2016), 17-18 noviembre, Las Palmas de Gran Canaria (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Gamificación para la adquisición de competencias en la educación superior: el caso de la Traducción e Interpretación”. Congreso Universitario Internacional sobre la Comunicación en la profesión y en la Universidad de Hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia (CUICIID). 26-27 Octubre, Madrid (España). ISBN 978-84-617-4431-2.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera.Lobo, M.D. “Gamificación en el Grado de Traducción e Interpretación: adquisición de competencias a través de los vídeojuegos”. Congreso Universitario Internacional sobre la Comunicación en la Profesión y en la Universidad de hoy: Contenidos, Investigación y Docencia (CUICIID,2016). 26-27 Octubre, Madrid (España). ISBN 978-84-617-4431-2.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. “Teaching Methodologies for New Professional Profiles in the Translation Market: Web Locators”. 9th annual International Conference of Education, Research and Innovation (ICERI 2016). 14-16 noviembre, Sevilla (España). Poster

López-Pérez, L.; Olvera-Lobo, M. D. “Social media as channels for the public communication of science. The case of Spanish research centers and public universities”. En: Knautz, Kathrin; Baran, Katsiaryna S. (eds.). Facets of Facebook. Users and use. De Gruyter House. ISBN: 978 3 11 041816 3

López-Pérez, L; Olvera-Lobo, M.D.  Comunicación pública de la ciencia a través de la web 2.0. El caso de los centros de investigación y universidades públicas de España“. El profesional de la información, 25(3), pp. 441-448.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Innovación en la formación universitaria desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: Procesos de enseñanza-aprendizaje de la Traducción”. III Jornadas Iberoamericanas de Innovación Educativa en el Ámbito de las TIC (InnoEducaTIC 2016), 17-18 noviembre, Las Palmas de Gran Canaria (España).

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Arrufat Pérez de Zafra, M. A.“The opportunities afforded by the use of online games in the translation and interpreting classroom”. Congreso Internacional de Traducción Especializada EnTRetextos. Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas.Universidad de Alicante. 27-29 abril, Valencia (España).

Robinson, B.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “The Professional Approach to Translator Training Revisited”. From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training. New Trends in Translation Studies Series. Frankfurt am Main: Peter Lang

Robinson, B. J.; Olvera-Lobo, M. D.; Gutiérrez-Artacho, J. After Bologna: Learner- and Competence-Centred Translator Training for “Digital Natives”. En Martín de León, Celia; González-Ruiz, Víctor (eds.). 2016. From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training. Frankfurt am Main: Peter Lang (New Trends in Translation Studies Series).

Olvera-Lobo, M.D.; Amo-Valdivieso, M.; Gutiérrez-Artacho, J. “Wikipedia as a source of monolingual and multilingual information about the heritage of Spain”. Transinformaçao.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Question Answering Track Evaluation in TREC, CLEF and NTCIR”. In: New Contributions in Information Systems and Technologies. Advances in Intelligent Systems and Computing, 353 (1), pp. 13-22, Berlín: Springer International Publishing.

Hunt Gómez, C.I.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.  (2015). “Panorama actual de las nuevas tecnologías de la información y la interpretación en la didáctica de la interpretación“FORTTRAPI”. XII Foro Internacional sobre la evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior (FECIES). 9-11 julio, Sevilla (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Hunt Gómez, C.I. “FORTTRAPI”. XII Foro Internacional sobre la evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior (FECIES). 9-11 julio, Sevilla (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Robinson, J. “Lost in Translation Tools: Evaluation in Question Answering Systems”. IATIS 5th International Conference. Innovation Paths in Translation and Intercultural Studies. 7-10 julio, Belo Horizonte (Brasil).

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “El acceso a la información de los sitios web: Una aproximación terminológica al patrimonio“. AIETI7. Nuevos horizontes en los estudios de traducción e interpretación. Asociación iberica de estudios de traducción e interpretación. 31 de enero,  Málaga (España).

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Trainee translators’ perceptions of cooperative teamwork“. AIETI7. Nuevos horizontes en los estudios de traducción e interpretación. Asociación iberica de estudios de traducción e interpretación. 31 de enero,  Málaga (España).

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “Science communication 2.0: The situation of Spain through its public universities and the most widely-circulated online newspapers“. Information Resources Management Journal. 27(3), pp. 42-58

López-pérez ,L.; Olvera-Lobo, M.D. “De la alfabetización científica a la comunicación pública de la ciencia: el caso de España. En: López Ornelas, M.; Mateos Martín, C. (coords.). La comunicación científica: Una perspectiva universitaria. La Laguna (Tenerife): Sociedad Latina de Comunicación Social, 2015. (Cuadernos Artesanos de Comunicación; 93). pp. 185-213.

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “Science Journalism: The Standardisation of Information from the Press to the Internet“. Journal Of Science Communication. 14 (3).

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “Periodismo científico: la homogeneización de la información del papel a internet“. JCOM 14(03).

López Pérez, L; Olvera-Lobo, M.D. “El tratamiento de la información científica en las ediciones digitales de los periódicos españoles“. El profesional de la Información. 24(6).

López Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. “Comunicación de la ciencia 2.0 en España: El papel de los centros públicos de investigación y de medios digitales“. REVISTA MEDITERRÁNEA DE COMUNICACIÓN.6(2), pp. 165-179.

López Pérez, L.; Olvera-Lobo, M.D. “Social media as channels for the public communication of science. The case of Spanish research centers and public universities“. Facets of Facebook: Use and Users, pp. 241-264

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “Relación ciencia-sociedad: evolución terminológica”.  En: La comunicación en la profesión y en la universidad de hoy: contenidos, investigación, innovación y docencia. Madrid: McGraw Hill.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.”Overview of translation techniques in cross-language question answering during the last decade” Encyclopedia of Information Science and Technology. 3rd Edition, Vol. 488. Igi Global. pp. 4747-4755 ISBN: 9781466658882.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Nuevas tendencias en Recuperación de Información: la búsqueda de respuestas desde la perspectiva de la traducción”. Traducimos desde el sur. Universidad de las Palmas de Gran Canaria, Servicio de publicaciones de difusión científica. pp. 604-622. ISBN: 978-84-9042-185-7.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J & Robinson, B.J. “Acciones formativas web 2.0: el grado en Traducción e Interpretación como banco de pruebas”.Traducimos desde el sur. Universidad de las Palmas de Gran Canaria, Servicio de publicaciones de difusión científica. pp. 524-539. ISBN: 978-84-9042-185-7.

Ouariachi, T.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez, J. “Analysis of individual online climate change games targeting youth: proposing a checklist and exploring opportunities”. REDIE. Revista Electrónica de Investigación Educativa.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Academic use of custom social networks in translation training”. Perspectives: Studies in Translatology, 22 (2), pp. 282-289

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Herramientas de software libre en la docencia de la traducción (pid 12-139)”. En: Jiménez del Barco Jaldo, L.M.; García Garnica, M.C. (coords.), Innovación docente y buenas prácticas en la Universidad de Granada. Vol. 3. Granada: Universidad de Granada. pp. 710-722.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Web 2.0 Technologies in the translator training: Aulalint”. 6th International Conference on education and new learning technologies: EDULEARN14. 8 de julio, Barcelona (España). Pp. 1562-1569. ISBN 978-84-617-0557-3

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Overview of Translation Techniques in Cross-Language Question Answering during the last decade“. Encyclopedia of Information Science and Technology. 3, pp. 4747 – 4755.

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “Ciencia y sociedad en el universo 2.0: el papel de las universidades públicas y del CSIC en la divulgación científica española“.Olvera Lobo, M.D.; López-Pérez, L.  En: Congreso Internacional de la Sociedad Española de Estudios de la Comunicación Iberoamericana.  28-29 de abril, Universidad Complutense de Madrid (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Satisfacción de los usuarios en la búsqueda multilingüe de respuestas como recursos de información terminológica“. En: Vargas Sierra, C. (Ed.), TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción. Colección Interlingua, 132. Granada: Comares. Pp. 191-200. ISBN-13: 9788490450468

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Visibilidad y presencia de los bienes inmuebles de Andalucía en la Web 2.0.” En: X Congreso Nacional de Turismo Tecnologías de la Información y la Comunicación: TURITEC 2014. Málaga: Universidad de Málaga. pp. 97-107

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Question-Answering and E-Health: An advanced perspective in Specialized Information Retrieval“. En: Rocha, A.; et al. (eds.). IX Conferencia Ibérica de Sistemas y Tecnologías de la Información. Vol. II. Barcelona: AISTI, 2014. pp. 256-257

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “La divulgación de la Ciencia española en la Web 2.0. El caso del Consejo Superior de Investigaciones Científicas en Andalucía y Cataluña“.  Revista Mediterránea de Comunicación 4 (1), pp. 169 – 191.

Olvera-Lobo, M.D.; López Pérez, L. “The role of public universities and the primary digital national newspapers in the dissemination of Spanish science through the Internet and Web 2.0″. Proceedings TEEM ’13 Proceedings of the First International Conference on Technological Ecosystem for Enhancing Multiculturality. ACM Digital Library. pp. 191 – 196.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. “Los procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada desde la perspectiva profesional”. Jornadas de Traducción hispano-rusas.  18-19 de septiembre, Moscú (Rusia).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Searching Health Information in Question-Answering Systems”. Handbook of Research on ICTs for Healthcare and Social Services: Developments and Applications. IGI Global.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Evaluación del rendimiento de los sistemas de búsqueda de respuestas de dominio general”. Revista Española de Documentación Científica, 36(2).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2013). “El aprendizaje de la traducción desde la perspectiva profesional: balance de una decada”. X Foro Internacional sobre la evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior(FECIES). 25-28 de junio, Granada (España). ISBN 978-84-697-0237-6

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Nuevas tendencias en recuperación de información: búsquedas de respuestas desde la perspectiva de la traducción”. VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios en Traducción e Interpretación.  23-25 de enero, Las Palmas de Gran Canaria (España). Pp. 604-622. ISBN 978-84-9042-185-7.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J.; Robinson, B.J.  “Acciones formativas Web 2.0: el grado en traducción e interpretación como banco de pruebas”. Actas del VI Congreso Internacional de la asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación. 23-25 de enero, Las Palmas de Gran Canaria (España). Pp. 524-539. ISBN 978-84-9042-185-7.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Retorno al modelo profesional para la formación de traductores”. VI Congreso Internacional de la asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación. 23-25 de enero, Las Palmas de Gran Canaria (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. 2012 “Language Resources for Translation in Multi-lingual Question Answering Systems.” Translation Journal, 16 (2).

Olvera-Lobo, M.D; Aguilar-Soto, M.; Ruiz-de-Osma, E. “Evaluación de sitios Web de Postgrados Biomédicos en España“. Transinformaçao, 24 (1), pp. 47-60.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Análisis de los recursos lingüísticos utilizados en los sistemas multilingües de búsqueda de respuestas”. En: Elisa Calvo Encinas et al. (eds.), La Traductología actual: nuevas vías de investigación en la disciplina. Interlingua 103. Granada: Comares, pp. 119-132.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Monumentos andaluces en la Web 2.0”. III Congreso Internacional de Patrimonio y Expresión Gráfica Aplicada.  21 -23 de noviembre, Granada (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Satisfacción de usuarios del ámbito de la traducción en el uso de sistemas de búsqueda multilingüe de respuestas como recurso de información terminológica“. XIII Simposio Iberoamericano de Terminología, RITerm 2012: “Terminología, traducción y TIC: interacción social y trabajo colaborativo para la construcción y difusión del conocimiento”. 25 – 27 de octubre, Alicante (España).

Olvera-Lobo, M.D.; Aguilar-Soto, M. “Los sitios web académicos con información de postgrado: herramientas para su evaluación“. Investigación bibliotecológica, 53(25), pp. 31-57.

Olvera-Lobo, M.D.; Aguilar-Soto, M. “Los sitios web académicos con información de postgrado: herramientas para su evaluación. Investigación bibliotecológica, 53(25), pp. 31-57.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Language resources used in multi-lingual Question Answering Systems”. Online Information Preview. 35 (4), pp. 543 – 557

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. Multilingual Question-Answering System in biomedical domain on the Web: an evaluation. Lecture Notes in Computer Science. Vol. 6941, pp.83-88.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Initiatives and evaluation of teaching-learning process in translation training“. En: Garant, M. (ed.) Current trends in translation teaching and learning. Helsinki: University. pp.79-95.

Robinson, B.; Olvera-Lobo, M.D. “Facebook, Twitter or Tuenti? A first look at the academic use of web 2.0 social networks in translator training“. En: Maruenda-Bataller, S.; Clavel-Arroitia, B. (eds.) Multiple voices in academic and professional discourse: current issues in specialised language research, teaching and new technologies. Newcastle: Cambridge Scholar. pp. 34, 367– 379.

Olvera-Lobo, María Dolores; Quero-Gervilla, Enrique; Robinson, Bryan; Senso-Ruiz, José Antonio; Castro-Prieto, María Rosa; Muñoz-Martín, Ricardo; Muñoz-Raya, Eva; Murillo-Melero, Miguel. 2010. “Presentation of a distance training model for introduction into the practice of teaching translation according to the requirements of the Bologna declaration”. Vestnik MGU. Seria nº 26. Pedagogical Sciences: 605, 196-208. ISSN: 1993-4750

García-Santiago, M.D.; Olvera-Lobo, M.D. “Automatic Web Translators as Part of a Multilingual Question Asnwering System“. Translation Journal, 14(1).

Olvera-Lobo, M.D.; García-Santiago, M.D. “Analysis of automatic translation of questions for Question-Answering (QA) Systems”. Information Research – An international Electronic Journal, 15 (40).

Olvera-Lobo, M.D.; García-Santiago, M.D. “Analysis of Errors in the Automatic Translation of Questions for Translingual QA Systems“. Journal of documentation, 66 (3), pp. 434–455.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Evaluación de los sistemas QA de dominio abierto frente a los de dominio especializado en el Ámbito biomédico. En: I Congreso Español de Recuperación de Información (CERI 2010): actas. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. pp. 161-169.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Question-Answering Systems as Efficient Source of Terminological Information: Evaluation“. Health Information and Library Journal. 27 (4), pp. 268–276.

García Caro, C.; Olvera-Lobo, M.D.; Senso Ruiz, J.; Vilchez Pardo, J.; Villen Rueda, L. “Iniciativas para la innovación docente en la Universidad de Granada: el casp de Biblioteconomía y Documentación”. En García Caro, C. y Vilchez Pardo, J. (coords.). HOMENAJE A ISABEL DE TORRES RAMÍREZ.  pp. 225-241. ISBN 978-84-338-5034-8

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Análisis de los recursos y herramientas lingüísticos utilizados por los sistemas multilingües de búsqueda de respuestas”. 1st International Conference on Innovative Translation and Interpreting Research (ICITIR). 26-27 de noviembre, Universidad Pablo de Olavide, Sevilla (España). ISBN: 978-84-608-1052-0.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson-García, N. “El tratamiento lingüístico de las preguntas en español para su clasificación en los sistemas de búsqueda de respuestas” [Linguistic Treatment of Questions in Spanish for Question Answering Systems]. El profesional de la información, 28 (2), pp. 180-187.

Olvera-Lobo, M.D. “Cross-lingual Information Retrieval on the Web”. En: Cunha, M.M. et al. (eds). Handbook of Research on Social Dimensions of Semantic Technologies and Web Services. Hershey (Pennsylvannia): IGI Global, 2009. Chapter XXXIV, pp. 704-719. ISBN: 978-1605666501

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. “El uso de herramientas de traducción automática en los sistemas de búsqueda de respuestas”. IV Congreso de AIETI (Asociación Ibérica de estudios de Traducción e Interpretación). Granada: Atrio. ISBN 978-84-15275-07-7.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. “Evaluation of Open- vs. Restricted- Domain Question Answering Systems in the Biomedical Field“. Journal of Information Science. 37 (2), pp. 152-162.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.; Senso, J.A.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Quero-Gervilla, E.; Castro-Prieto, M.R.; Conde-Ruano, T. “Teleworking and collaborative work environments in translation training”. Babel: international journal of translation, 55 (2), pp. 165-180.

Olvera-Lobo, M.D; Quero-Gervilla, E.; Robinson, B.; Senso-Ruiz, J.A;  Castro-Prieto, M. R.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya,E.; Murillo-Melero, M.. “Predstavlenie modeli distantsionnoj raboty dlja vnedrenia v praktiku prepodavania perevoda v sootvetsvii s trebovaniami Bolonskoj deklaratsii // Presentación de un modelos para la enseñanza a distancia de la traducción de acuerdo con las exigencias de la declaración de Bolonia.” Vestnik MGU. Seria nº 22. Teoria Perevoda: 1, pp. 62-75. ISSN: 1697-4239

Olvera-Lobo, M.D.; Benítez de Vendrell, B. “Aproximación a las actitudes y percepciones de los usuarios ante las tecnologías de la información“. El profesional de la información, 17(2), pp. 199-204.

Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, R.M.; Quero-Gervilla, E.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, Miguel; Robinson, B.; Senso-Ruiz, J.A. “Collaborative Work Learning in Higher Education”. In: Putnik, G. D. and Cunha, M.M. (ed.) Encyclopedia of Networked and Virtual Organizations. Hershey: Idea Group, pp, 261-268. ISBN: 9781599048857.

Castro-Prieto, R.M.; Olvera-Lobo, M.D. “Nuevos métodos de aplicación en terminología: análisis de redes sociales”. META: Journal des traducteurs, 52(4), pp. 816-838.

Castro-Prieto, R.M.; Olvera-Lobo, M.D. “Panorama intelectual de la terminología a través del análisis de redes sociales“. En: volumen especial La traduction et les études de réseaux / Translation and Network Studies. Meta, Journal des traducteurs, 52 (4), pp. 816–838.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.; Senso, J. A.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M.; Quero-Gervilla, E.; Castro-Prieto, M.R.; Conde-Ruano, T. “Student satisfaction and perceived improvement with a Web-based collaborative work platform”. Perspectives: Studies in Translatology, 15 (2), pp. 106-122.

Olvera-Lobo, M.D.; Quero-Gervilla, E.; Robinson, B; Senso-Ruiz, J.A.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M. “A profesional approach to translator training (PATT)“. Meta, Journal des traducteurs. 52 (4), pp. 517-528.

Olvera-Lobo, M.D.; Quero-Gervilla, E.; Robinson, B; Senso-Ruiz, J.A.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Martín, R.; Muñoz-Raya, E.; Murillo-Melero, M. “Nobye Informatisionnye i Kommunicatsionnye texnologii v kurse prepodavania perevoda = Las nuevas tecnologías de la información y la comunicación aplicadas a la enseñanza de la traducción”. En: Guzmán Tirado, R. et al. (eds). Congreso Internacional “La lengua y la literatura rusas en el espacio educativo internacional: estado actual y perspectivas” Mocba: Mirs, 2007. Tomo 2. pp. 1259-1264 ISBN 978-5-91395-002-4

Olvera-Lobo, M.D. “Prólogo”. En: Villen-Rueda, L. (A.) La indización y el acceso por materias en los catálogos de bibliotecas. Guadalajara (México): Universidad. pp.11-17. ISBN: 968-5077-08-8

Senso, J.A.; Olvera-Lobo, M.D.; Vargas-Quesada, B.M.; Castro-Prieto, M.R.; Muñoz-Raya, E.; Muñoz-Martín, R.; Murillo-Melero, M. y Robinson, B. 2006. ”Evaluación del uso de una herramienta de trabajo colaborativo en la docencia de la Traducción: análisis de ficheros log”. En: Conferência IADIS Ibero-Americana WWW/Internet 2006. p. 57-66. ISBN 972-8924-20-8. [CD_ROM]

Olvera Lobo, M.D.; Castro Prieto, M.R.; Robinson, B.; Quero, E.; Muñoz Martín, R.; Muñoz Raya, E.; Murillo, M.; Senso, J.A.; Vargas; Domínguez-López, C. “Translator Training and Modern Market Demands”. Perspectives: Studies in Translatology. 13 (20),pp. 132-142.

Olvera Lobo, M.D.; Castro, M.R.; Quero, E.; Muñoz Raya, E.; Muñoz Martín, R.; Murillo, M.; Robinson, B.; Senso, J.A. y Vargas, B. “Aplicación de un modelo profesional para la didáctica de la traducción“. Eslavística Complutense. 4 pp. 249-255. ISSN: 1578-1763.

Quero, E.; Olvera Lobo, M. D.; Castro Prieto, M.R.; Muñoz Raya,E.; Muñoz Martín,R.; Murillo,M.; Robinson,B..; Senso, J. A.; Vargas, B.  “Aplicación de un modelo profesional para la enseñanza de la traducción (AULA.INT) dentro de la asignatura traducción científico-técnica C-A Ruso”. IX Seminario Hispano-Ruso de Traducción e Interpretación, 8-15 mayo, Universidad Universidad Estatal Lingüística de Moscú (Rusia).

Castro-Prieto, R.M.; Olvera-Lobo, M.D. “Producción científica de la terminología: aproximación mediante el análisis de citas de las revistas especializadas”. En: Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución. Pp. 159-170. Granada, Editorial Atrio. ISBN: 84-96101-16-9.

Olvera Lobo, M.D.; Castro Prieto, M.R; Muñoz Martín, R.; Robinson ,B.; Villena, I. “Nuevas tecnologías y didáctica de la traducción. Innovación docente vía Internet.” Revista Universitaria ICE, 21, pp. 97-108. ISSN: 1131-5245.

Olvera Lobo, M.D.; Castro Prieto, M.R. “Aproximación a la disciplina terminológica a través de las revistas especializadas”. En:  I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). 12-14 febrero Granada (España). pp. 515- 524. ISBN: 84-933360-0-9

Olvera Lobo, M.D.;Castro Prieto, M.R; Muñoz Martín, R.; Robinson ,B.; Villena, I. “Aula virtual de traducción: AULA.INT. Proyecto de innovación docente”. En En:  I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). 12-14 febrero Granada (España). pp. 515- 524. ISBN: 84-933360-0-9

Quero, E.; Olvera Lobo, M. D.; Castro Prieto, M.R.; Muñoz Raya,E.; Muñoz Martín,R.; Murillo,M.; Robinson,B..; Senso, J. A.; Vargas, B. “Aplicación de un modelo didáctico de enseñanza de la traducción”. En: Congreso-Seminario Internacional Complutense “Las lenguas y culturas de los países de la ampliación de la Unión europea: nuevas perspectivas de cooperación internacional”. 19-21 de noviembre ,Universidad Complutense de Madrid (España).

Vargas-Quesada, B.; Moya-Anegón, F., Olvera Lobo, M.D. “Enfoques en torno al modelo cognitivo para la recuperación de información: análisis crítico.” Ciencia da Informaçao, 31 (2), pp. 107-140.

Tramullas Saz, J.; Olvera Lobo, M.D. “La recuperación de información en Internet”. Rama: Madrid. 232 p. ISBN 847897458X

Olvera Lobo, M.D. “Rendimiento de los sistemas de recuperación de información en la World Wide Web: Evaluación de servicios de búsqueda (revisión metodológica)”. Revista española de documentación científica, 23 (1), pp. 63-77.

Olvera Lobo, M.D. “Rendimiento de los sistemas de recuperación de información en la World Wide Web: Evaluación de servicios de búsqueda (search engines)”. Revista española de documentación científica, 23 (3), pp. 302-316.

Olvera Lobo, M.D. “Evaluación de sistemas de recuperación de información: Aproximaciones y nuevas tendencias.” El profesional de la información: information world en español. 8 (11), pp. 4-14.